лента | добавить новость | гарант | о форуме | партнеры | контакты
header image header image
Новости

В разделе «Продам » Разное » Продукция VIVASAN » расположен магазин Швейцарской косметики VIVASAN. Там Вы можете получить консультацию по подбору косметики у специалиста совершенно бесплатно! Понравившийся товар из каталога можно приобрести, сделав всего один звонок.

* Последние сообщения

Обновлять автоматически

Тема: Покупка товаров на AliExpress. Типичные фразы на английском.  (Прочитано 558 раз)

Описание: Фразы на английском для общения с продавцами зарубежных магазинов

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

admin

  • Пишите в личку
  • *****
  • Администратор
  • Сообщений: 638
  • 1: 0
  • Лайков: 7
  • Адмирал инва флота
    • Просмотр профиля
Фразы на английском для общения с продавцами зарубежных магазинов


Небольшая памятка для покупателя: русско-английский словарик стандартного набора фраз и предложений, для облегчения общения с продавцами на Aliexpress.. ​
Возможно будет полезно для использования. Наиболее типичные фразы, с помощью которых просто будет составить нужное письмо.

Также вы всегда можете сами, используя любой автоматический переводчик, составить нужные предложения.
Старайтесь при написании избегать многозначности, упрощать предложения, использовать самые простые конструкции. Прежде чем отправить результат перевода, переведите его обратно на русский язык. Результат иногда очень удивляет.

admin

  • Пишите в личку
  • *****
  • Администратор
  • Сообщений: 638
  • 1: 0
  • Лайков: 7
  • Адмирал инва флота
    • Просмотр профиля
1.Общее обращение

 
Здравствуй, дорогой продавец!Hello, dear seller!
Уважаемый продавец!Dear Seller!
Уважаемый , уважаемаяDear Sir , madame
С наилучшими пожеланиями!Best Regards!
Всего хорошего!Kind Regards!
Мне очень жаль!I'm really sorry!
Я пытался связаться с вами, однако ответа не получил.I tried to contact with you, but I haven’t got any reply.
С уважением!Best regards!
Хорошего вам дня!Nice day!
Прошу прощения за причиненные неудобства .I apologize for the trouble.
« Последнее редактирование: 11 Октябрь 2017, 17:56 от admin »

admin

  • Пишите в личку
  • *****
  • Администратор
  • Сообщений: 638
  • 1: 0
  • Лайков: 7
  • Адмирал инва флота
    • Просмотр профиля
2. Вопросы о товаре

Этот товар в наличии (или на складе) ?Is this item in stock?
Прошу вас прислать мне несколько дополнительных фотографий данного товара. Желательно в хорошем разрешении.I kindly ask you to send me a few additional photos of this item. It is desirable to send photos in high resolution.
Вы могли бы предоставить мне более полную информацию относительно данного товара?Could you please give me more information about this item?
В каком состоянии находится данный товар?What is the state of this item?
В какой стране был произведен этот товар?In what country was this item produced?
Есть ли у вас документ подтверждающий дату и место приобретения данного товара (кассовый чек,счет)?Do you have a document that confirms the date and the place of this item purchase (cashier’s receipt, bill)?
Есть ли у вас гарантийный талон на данный товар? Можете прислать мне его копию?Do you have a warranty service coupon for this item? Could you please send me the copy of it?
Идет ли в комплекте диск с программным обеспечением?Do you provide the disk with software?
Какое основное программное обеспечение установлено на данный момент?What basic software is now installed?
Серийный номер устройства?What is the serial number of the device?
Идет ли в комплекте чехол?Do you provide the case?
Поставляется ли в комплекте комплект креплений?Do you provide the complete set of fastenings?
Поставляется ли в комплекте зарядное устройство?Do you provide a charger?
Пришлите мне пожалуйста фотографии информационной этикетки данного товара, где будет видна страна-производитель, состав ткани , размер,спецификация блока питания,серийный номер.Please, send me the photos of information label of this item, from which I could find out the country-producer, structure of the fabric,size, the power unit specification, serial number.
Была ли данная вещь в стирке или химчистке?Was this item laundered or dry-cleaned?
Не отдавали ли вы это изделие в ателье, мастерскую для ремонта, подгонки по фигуре (росту)?Have you taken this item to the atelier, to the workshop for repair, alteration to the body (height)?
Это изделие из кожи или из кожзаменителя?Is this item made of leather or of leatherette ?
Это изделие целиком кожаное или присутствуют вставки из кожзаменителя, ткани?Is this item entirely made of leather or there are insets of leatherette, fabric?
Это изделие имеет видимые, скрытые дефекты?Does this item have visible, hidden defects?
Вы можете измерить длину стельки?Could you please measure the length of the insole?
Как долго это изделие было в использовании (использовалось)?How long was this item in use (used)?
На сколько вы бы оценили состояние этого изделия по десятибалльной шкале (0 - ужасно, 10 - безупречно)?How would you evaluate condition of this item in ten-point system (0- terribly, 10 - irreproachably)?
Этот товар абсолютно новый с ярлыками, этикетками, наклейками в упаковке производителя?Is this item absolutely new with tags, labels, stickers in manufacturer’s box?
Блок питания данного устройства рассчитан на 110 или 220 вольт? Или же он универсальный 110–220?Is the power unit of this devi с e rated at 110 or 220 volts? Or is it universal 110-220V?
Данное устройство укомплектовано сетевой вилкой европейского или US стандарта?Is this devise supplied with a plug of European or US standard?
Как долго использовалось данное устройство?How long was this device used?
Я не хочу покупать весь лот. Мне нужна одна единица товара. Вы можете продать в розницу для меня?I don't want to buy the whole lot. I need to buy only one piece from the lot. Can you sell the item retail for me?
« Последнее редактирование: 11 Октябрь 2017, 18:05 от admin »

admin

  • Пишите в личку
  • *****
  • Администратор
  • Сообщений: 638
  • 1: 0
  • Лайков: 7
  • Адмирал инва флота
    • Просмотр профиля
3. Оформление заказа

Если вы желаете, мы можем отменить нашу сделку.If you like, we can cancel our deal.
Пожалуйста, если можно, измените адрес доставки.Please, if you can, change the shipping address.
Пожалуйста, проверьте изделие на наличие дефектов и брака, прежде чем отправить его.Please, check the product for defects and spoilage before you ship it.
Я прошу вас качественно упаковать купленный мной товар(ы). Готов оплатить это дополнительно.Please, pack up the purchased item(s) good. I’m ready to pay for it additionally.
Прошу вас указать в таможенной декларации следующую стоимость посылки: ... $I kindly ask you to specify in the customs declaration the following value of a parcel: ... $
Прошу вас отправить мне этот товар, как «бывший в употреблении» сняв с него все наклейки, ярлыки, ценники.Please, take all the stickers, labels, and price tags off and send me the item as "used".
Возможно ли дополнительно застраховать посылку? На сумму ... .Is it possible to insure the parcel additionally? To the amount of ... .

admin

  • Пишите в личку
  • *****
  • Администратор
  • Сообщений: 638
  • 1: 0
  • Лайков: 7
  • Адмирал инва флота
    • Просмотр профиля

4. Купоны, скидки

Привет! Мне очень нравится ваш магазин. Можете сделать мне скидку? Спасибо!Hi! I love your store. Can you give me a discount? Thank you!
Я заинтересован в покупке вашего товара(ов), но считаю, что цена высоковата. Могу ли я попросить о скидке?I’m interested in purchasing your item(s), but I think the price is too high. Can I ask for a discount?
Если я приобрету у вас несколько различных товаров, могу ли я рассчитывать на скидку?If I purchase a few different items, can I get a discount?
Я уже заказывал(а) у вас.I already ordered from you before.
Я добавил(а) ваш магазин в виш лист.I added your store to my Store List.
Ваша цена слишком высокая. Я могу купить такой же за ... в магазине...Your price is too high. I can buy the same for ... from...

admin

  • Пишите в личку
  • *****
  • Администратор
  • Сообщений: 638
  • 1: 0
  • Лайков: 7
  • Адмирал инва флота
    • Просмотр профиля
5. Доставка, трек-номер, отслеживание

Я заинтересован в покупке Вашего товара(ов), однако вижу, что вы не отправляете заказы в страну, где я проживаю (Россия, Украина). Вы можете сделать для меня исключение и отправить мне товар(ы) посредством EMS ?I’m interested in purchasing your item(s), but I see that you don’t send them to the countries I live in (Russia, Ukraine). Can you make an exception for me and send me the item(s) via EMS?
Я просил бы вас отправить посылку посредством EMS.I would like you to send the parcel via EMS .
Я заинтересован в покупке вашего товара(ов), однако предлагаемый способ доставки меня не устраивает, т. к. он:
         1) слишком дорог.
         2)предусматривает высокие таможенные платежи.
         3)посылка будет идти слишком долго.
         4)слишком не надежен.
I’m interested in purchasing of your item(s), but the way of delivery you suggest isn’t convenient for me because:
         1)it’s too expensive.
         2)the customs duties are too high.
         3)the delivery will take too much time.
         4)it’s too unreliable.
Вы можете отправить мне этот товар(ы) в Российскую Федерацию (Украину, Казахстан, Беларусь) посредством EMS ?Could you please send this item(s) to Russia (Ukraine, Kazakhstan, Belarus) via EMS ?
Я приобрел у вас товар(ы) .... Скажите пожалуйста вы уже отправили посылку?I have purchased next item(s) from you .... Please let me know if you have already sent the parcel?
Можете назвать дату когда вы отправили посылку?Could you please tell me the date when the parcel was sent?
Пришлите мне пожалуйста номер для отслеживания хода доставки.Please, send me the tracking number.
Я к сожалению до сих пор не получил отправленный мне товар(ы)Unfortunately, I haven’t got sent item(s) yet.
Я до сих пор не получил посылку.I still have not received the parcel.
Трек номер не отслеживается. вы уверены, что это правильный номер?Track nowhere monitored. Is this the right number?
Это верный трек?Is this track correct?
Пожалуйста, если можно, проверьте на почте это реальный трек посылки? Или может какая-то ошибка в номере трека?Please, if you can, check your post office is the parcel real departure? Or can some sort of error in the track number?
Пожалуйста предоставите документы с почты, чтобы доказать, что вы отправляли посылку ко мне, спасибо!Please provide the supporting documents from the Post Office to prove that the parcel was sent to me, thank you!
Я до сих пор не получил отправленную посылку. Вы можете инициировать ее розыск и получение страхового возмещения?I still haven’t got the sent parcel. Could you please initiate the search and insurance compensation?
Это поможет избежать лишних таможенных платежей.This will help to avoid duties.
Из-за задержки доставки, пожалуйста, прошу продлить срок поставки, дней ....Due to shipping delays, please extend delivery date by .... days
Почему вы не хотите продлить время доставки?Why you do not want to extend the time for delivery?
Если срок поставки не увеличить, я буду вынужден открыть спор (это даст мне время на ожидание посылки).If the delivery time is not increased, I will be forced to open a dispute (this will give me time to wait for a parcel).
Посылка уже находится в моем городе, но я до сих пор не могу получить её.Parcel is in my town, but I still can not get it.
Трек показывает, что пакет прошел сортировку в Москве. Обычно требуется 7-15 дней, чтобы посылка добралась до меня после этого.The track shows that the package left sorting in Moscow. Parcels usually requires 7-15 days to get to me after that.
Я уверен, что посылка не потерялась.I am sure that the package is not lost.
Я буду ждать посылку, пока не получу. Или пока не станет ясно, что посылка потеряна.I'll wait for the parcel until it is received. Or until it is clear that parcel is lost.
Когда я получу посылку, я немедленно сделаю подтверждение заказа.When I get the parcel, I will immediately confirm receipt of the parcel.

admin

  • Пишите в личку
  • *****
  • Администратор
  • Сообщений: 638
  • 1: 0
  • Лайков: 7
  • Адмирал инва флота
    • Просмотр профиля
6. Диспуты, спор, претензии


Вы обещали мне полный (частичный) возврат средств за купленный товар(ы), однако до сих пор не сделали этого. Я могу спросить почему? Когда вы сделаете возврат?You have promised me full (partial) refund of money for item(s) purchased from you, but you have not done it yet. Can I ask you why? When do you do the refund?
Я вынужден оставить вам отрицательный отзыв, т. к. товар(ы) мной до сих пор не получен (полученный товар не соответствует описанию).I have to give you a negative feedback because I haven’t received the item(s) yet (the delivered item doesn’t not correspond with description).
Вы можете гарантировать компенсацию стоимости возврата если полученный мной товар будет не соответствовать описанию?Do you guarantee the compensation of the return cost in case the item doesn’t correspond with description?
Пожалуйста верните мне всю уплаченную сумму, как можно скорееPlease refund me in full asap.
Присланный мне товар не соответствует описанию (сломан), но но это слишком дорого, чтобы отправить его обратно к вам.The item delivered to me doesn’t correspond with description (it’s broken), but it’s too expensive to send it back to you.
Товар, который я приобрел у вас нуждается в ремонте. Как мне сообщили в сервисном центре, ремонт обойдется в ....The item I have purchased from you needs to be repaired. In the service centre I was told that repair will cost ....
В посылке оказался не тот товар, который я приобрел.In the parcel there was not the item I had purchased.
К сожалению я вынужден перевести диспут в жалобу.Unfortunately, I have to turn the dispute into claim.
У меня всего несколько часов, чтобы открыть диспут. Я вынужден открыть его, чтобы не пропустить сроки.I've only got a few hours to open the disput. I am forced to open it, not to miss the deadline.
Если срок поставки не увеличить, я буду вынужден открыть спор (это даст мне время на ожидание посылки)If the delivery time is not increased, I will be forced to open a dispute (this will give me time to wait for a parcel).

admin

  • Пишите в личку
  • *****
  • Администратор
  • Сообщений: 638
  • 1: 0
  • Лайков: 7
  • Адмирал инва флота
    • Просмотр профиля
7. Положительные отзывы


Я оставил вам положительный отзыв. Пожалуйста оставьте встречный отзыв мне.I have given you positive feedback. Please, give me the feedback in response.
Я только что получил посылку! С ней все в порядке!I just received the parcel! The parcel is all right!
Я оставлю очень хороший отзывI will leave a very positive feedback
Спасибо за сотрудничество!Thank you for your cooperation!
Спасибо за ваше терпение и понимание.Thank you for your patience and understanding.
Прошу прощения за панику.I am sorry for my panic.
Спасибо за ваше понимание.Thank you for your understanding.
Полное, правдивое описание товара.The full and true description of the item.
Хорошая цена.Good price
Отличная коммуникация.Great communication.
Всем рекомендую.I recommend everyone.
Приятно иметь дело.It’s a pleasure to deal with.
Буду покупать еще.I will purchase more.
Настоящий профессионал.A real professional.
Товар соответствует описанию.The item corresponds with description.
Товар получен в кратчайшие сроки.The item was delivered very fast.
Отличный продавец!Great seller!

admin

  • Пишите в личку
  • *****
  • Администратор
  • Сообщений: 638
  • 1: 0
  • Лайков: 7
  • Адмирал инва флота
    • Просмотр профиля
8. Негативные отзывы

Если окажется, что предоставленная вами информация о состоянии данного товара не соответствует действительности, я буду вынужден оставить вам негативный отзыв.If it turns out that information of the item condition you provided is not true, I will have to leave you a negative feedback.
Я вынужден оставить вам отрицательный отзыв, т. к. товар(ы) мной до сих пор не получен (полученный товар не соответствует описанию).I have to give you a negative feedback because I haven’t received the item(s) yet (the delivered item doesn’t not correspond with description).
Я получил товар, который не соответствует описанию продавца.I have received an item that doesn’t correspond with the seller’s description.
Товар до сих пор не получен.I still haven’t received the item.
Имела место задержка с отправкой купленного товара.The sending of purchased item was delayed.
Плохая коммуникация.Bad Communication.
Продавец на письма не отвечает.The seller doesn’t reply to the letters.
Получен сломанный (разбитый) товар (в плохом состоянии).I have received broken (smashed) item (in a bad condition).
Товар не оригинальный. Получена подделка.The item is not original. I have received the fake.
Продавец плохо упаковал товар(ы).The seller has badly packed the item(s).
Указанный в описании размер не соответствует размеру полученного товара.The size mentioned in the description doesn’t correspond with the size of the item delivered.
Торгует подделками (контрафактом).He is selling counterfeit items.
Неприкрытое хамство.Bald-faced rudeness.
Продавец оскорбил меня.The seller outraged me.
Мошенник.Swindler.
Не советую иметь с ним дело.I advice to avoid him.
Продает товар не имея его в наличии.He sells items that he doesn’t have.
Товар мне так и не отправил.He has never sent me the item.
Продавец вернул мне деньги (часть денег).The seller refunded me money (refunded a part of money).
Полученный товар в плохом состоянии. Порван (грязен, сломан).The item delivered in bad condition. It’s torn (dirty, broken).
Отказался вернуть деньги.Отказался вернуть деньги. He denied to refund money.
« Последнее редактирование: 11 Октябрь 2017, 19:15 от admin »

admin

  • Пишите в личку
  • *****
  • Администратор
  • Сообщений: 638
  • 1: 0
  • Лайков: 7
  • Адмирал инва флота
    • Просмотр профиля
Типичные фразы на китайском языке

您好-привет
恩-ОК или хорошо
您好-Здравствуйте
谢谢-спасибо!

Добрый день. Я хочу купить товар в вашем магазине, но у меня есть несколько вопросов, ответьте на них, пожалуйста. 您好!我想买贵店商品,但有几个问题要咨询 一下。
Я не владею китайским языком и перевожу ваши ответы через автоматический переводчик – поэтому, пожалуйста, все ваши ответы пишите четко и кратко. 自动我不会讲中文,您的回答我通过翻译来阅 读,所以请简洁明了的回答我的问题。

Напишите, пожалуйста, через сколько будет готов к отправке данный товар? ​请告诉我还要多长时间才能寄出?
Вопрос о цвете Какой по счету (слева на право) цвет мне необходимо выбрать при заказе товара, для того что бы присланный вами товар был такого цвета, как на фотографии? 我现在给您发过来的图片上的颜色按照从左到 右的顺序是第几个颜色个呢?

Вопросы о размерах. Одежда. Часто встречаются такие значения размеров:

Размер (M)-28-29 разм. китай
Размер (L)-30-31 разм. китай
Размер (XL)-32-33 разм китай
Размр (XXL)-34-35 разм. Китай

Какой размер одежды мне необходимо выбрать, для того что бы присланный вами товар соответствовал следующим параметрам? 请问我应该买多大号的衣服?

Рост 我的身高是______厘米
Ширина плеч 肩宽是 _________ 厘米
Обхват груди 胸围是__________厘米
Обхват талии 腰围是__________厘米
Обхват бедер 臀围是__________厘米
Вес 体重呢______厘米
Длина рукава袖长
Длина брюк 裤长

Укажите пожалуйста обхват груди, обхват талии, обхват бедер, длину брюк, длину рукава, ширину плеч представленного размера. 请告之这个号码的胸围臀围裤长袖长肩宽
Укажите длину брюк 34 размера - 请问34 的裤长是多少
Длина от пояса до проймы--------从要身到袖口
Нам необходим товар полностью соответствующий данным требованиям 我们需要符合以下要求的商品
Если у вас нет такого товара, то товар с другими параметрами не подходит. 如果这货没有我要的尺寸 别的款不需要
Мне нужно купить брюки 34 размера с длиной от пояса от 110см 我要34号的裤子,裤长110cm
Укажите, пожалуйста параметры Вашего товара для размера XL 请告诉我XL对应的尺寸是多少
Предложенный Вами размер подойдет для роста 75-85 см? 你们这个号码身高75-85 的能穿吗
Мне нужен только такой товар который я указала стрелкой на рисунке. 我就要用箭头标出来的这样的货物

Обувь

Какой размер обуви мне необходимо выбрать, для того, чтобы присланный вами товар соответствовал размеру стопы …… см. ? 我需要鞋底是_______公分长的鞋,请 问我需要买多少码的?
Какова длина стельки? - 什么是长度鞋垫 -?
Укажите, пожалуйста, длину стельки у размера 35 ? а请问35码的鞋的鞋垫是多少厘米长?
脚跟7厘米-каблук 7см

Прочее

1) какой вес этого товара 这货重量多少公斤?
2) вес этого товара с коробкой 含包装多少公斤?
Мне нужна шляпа с окружностью головы 56-58 см. 请问帽子的周长是多少?有56-58公分的吗
Мне нужны шторы шириной 1,5 м 我要1.5米宽

Универсальные размеры

Укажите, пожалуйста, какой обхват груди, ширина плеч, длина изделия, обхват талии представленого универсального размера: 请告知通号的肩宽、身长、和三围是多少
Указанный Вами универсальный размер может подойти под такие параметры? - Обхват талии 72см, обхват бедер(98см), обхват груди (86см) 腰围72.臀围98、胸围86,你们的通号 能穿吗
Представленный универсальный размер может подойти под такие параметры: вес 66кг, рост 177 ? 体重66、身高177 可以穿这个通号吗?

ЦВЕТ

красный - 红色, розовый - 粉色, синий - 蓝色, зеленый - 绿色, желтый - 黄色, черный - 黑色, белый - 白色

И ЕЩЕ:

1) Такая модель есть у Вас в наличии? *необходима когда указано, что есть сколько-то штук, а продажи нулевые 2) Скажите, пожалуйста, сколько весит в граммах эта модель?

*помогает сориентироваться при выборе качественных джинс.1). 这款有现货吗 ? 2). 请问这个重量是多少 ?
на какую температуру рассчитана эта куртка - 在冬天穿这羽绒服最高温度多少?

admin

  • Пишите в личку
  • *****
  • Администратор
  • Сообщений: 638
  • 1: 0
  • Лайков: 7
  • Адмирал инва флота
    • Просмотр профиля
Мы друг друга не поняли. Я не имею к тебе претензий. Очень рада нашему сотрудничеству - 我们没有明白互相的意思。我与你没有 什么问题。 我很高兴和你们合作
внутри кожа или ткань матовая - 内里是真皮磨砂的或布料的?
Сумка PU материал твердый или мягкий? - 包包PU料是硬的或软的?
Благодарю за внимание! 谢谢您的关注
"сколько всего ткани в одном рулоне? Вы можете удалить из рулона картонную трубу перед отправкой?" 你好。 一卷有多少米? 能不能发货之前把里面的纸筒撕下?
Держит ли сумка форму, кожзам мягкий или твердый?" - 包包PU料是硬的或软的?
Как быстро будет выслан товар после оплаты? - 付款后多长时间发货?
Какова длина стельки? - 什么是长度鞋垫 -?
Это Монклер? Гуччи?.....? 这个是moncler还是gucci
Цена за штуку? 这是一个的价格么
Есть размер ….? 有尺码么
У меня стопа …. См, посоветйте размер 我的脚***cm,请建议合适的码数。
Мои параметры ОГ.. ОБ.. См посоветуйте размер 我的胸围**,臀围**,请问哪个号码合适?
Какой вес у товара? 东西有多重呢
我来自俄罗斯 Я из россии
我想购买 я хочу купить (ссылка)
我有一个调解员 у меня есть посредник
我期待着 я с нетерпением жду
"У этого телефона/планшета/видеорегистратора есть русское меню?" - 这个手机/平板/视频 有没有俄文的菜单?
"в этом планшете есть слот под 3G?" - 有没有3G网卡口?
"какая емкость батареи у этого телефона?" - 这个手机电池容量是多少?

1) Этот телефон поддерживает
1) Этот телефон поддерживает русский язык? - 手机有没有俄文的 ?
2) Какие из телефонов в вашем магазине поддерживают русский язык? - 你们的店哪些手机有俄文的?
3) Сколько часов работы, в среднем, у этого телефона? - 这个手机的电池可以用几个小时?


Довольно трудно переводить подобные поздравления, т.к. это устоявшиеся словосочетания, идиомы. Обычное дело для китайского языка.
Это поздравление интересно тем, что каждое словосочетание начинается с числа. Один, два и т.д. Попробую...

一帆风顺 Пусть все идет как по маслу,
两全齐美 Совершенный и прекрасный во всех отношениях
三阳开泰 Благоприятное начало
四季平安 Желаем вам благополучия и процветания в любое время года!
五福临门 Мы вам и желаем Вам пять видов счастья! (благородный характер, крепкое здоровье, стабильное приобретение богатства, благополучная жизнь и духовный покой)
六六大顺 Желаем вам всего самого лучшего!
七星高照 Пусть семь хранителей-небожителей (бог счастья, бог богатства, бог долголетия, бог любви, бог, занимающийся охраной природы, бог мира и бог войны) вас охраняют!
八方来财 Богатство с восьми сторон приходит к вам!
九九归一 Девять на девять и вернулись к единице; как ни крути, всё равно придёшь к тому же; в конечном итоге; всё то же самое
十全十美 полностью и без изъяна; совершенный во всех отношениях
大码男装 для мужчин
大码男装 для мужчин
大码女装 для женщин
订做衣服,шить на заказ

Покупка одежды в США, Германии. Подбор размера

Автор admin

Ответов: 4
Просмотров: 285
Последний ответ 07 Октябрь 2017, 17:28
от Эля

Поиск